Left Banner
좌측 베너영역 입니다.
회원가입
정보수정
|
로그인
로그아웃
|
회 화
영자신문
커뮤니티
ㆍ다니엘의 패턴영어
ㆍ오늘의 한마디
ㆍ표현사전
ㆍ뉘앙스사전
ㆍsms영어
ㆍ전화통화 완전정복
ㆍ미드영어
ㆍ실생활/여행영어
ㆍTimesUp!
ㆍVoice Of America
ㆍ상부상조 영어질답
ㆍ미션 임파서블
ㆍ비디오 팡
ㆍ수업 시 유용한 표현
ㆍ한글의 영문 표기법
ㆍ인기 영어이름 사전
ㆍ
패턴 001 :
Are you~? #1
[142]
ㆍ
패턴 002 :
I am ~. #1
[54]
ㆍ
패턴 003 :
Are you ~? #2
[29]
ㆍ
패턴 004 :
I am ~. #2
[21]
ㆍ
패턴 005 :
Thank you. / I appreciate ~.
[22]
ㆍ
001 번째 총알 :
bad egg
[27]
ㆍ
002 번째 총알 :
on cloud nine - 아주 …
[14]
ㆍ
003 번째 총알 :
backseat driver
[17]
ㆍ
004 번째 총알 :
fifth wheel
[10]
ㆍ
005 번째 총알 :
Break a leg! - 파이팅
[15]
ㆍ
실생활 영어~
ㆍ
담뱃불은 영어로 뭘까요?
[13]
ㆍ
꼭 알아야 하는 여행영어 준비_1
[6]
ㆍ
해외여행 시, 영어로 인사하기
[2]
ㆍ
이탈리아인이 말하는 ‘모운떼인’이란?
[1]
▶ ()
I have to go to work,
ttyl
.
나 출근해야 해. 이따 얘기하자.
Mkay
, I get it.
음... 알겠어.
거칠게 ‘이씨~’라고 해도 기분 나빠하지 않는 미쿡인
‘~ish’는 ‘~의 경향이 있는’, ‘~의 기미가 있는’이란 의미로, 명사나 형용사 뒤에 찰싹 달라붙어 사용되는 접미사예요. ‘stylish(스타일리시한)’나 ‘childish(어린아이 같은)’도 이런 식으로 만들어진 단어랍니다. 이 표현은 시간이나 나이 뒤에 사용되어 ‘대략 ~쯤인’이란 의미로도 사용될 수 있어요. ‘6:30-ish(six thirty-ish)’라고 하면 ‘6시 30분쯤’이란 의미가 되는 것처럼요. 농담이 아니라 전 처음 이 표현을 접했을 때 무슨 욕인 줄 알았어요. 말투가 워낙 거친(?) 전 ‘~ish’를 듣고 ‘이런 씨~’나 ‘에이 씨~’ 같은 표현이겠거니 하고 착각까지 했어요. 그 당시 ‘reddish T-shirt’라는 말을 들었다면 ‘불그스름한 티셔츠’가 아니라 ‘젠장할 빨간 티셔츠’라고 생각했을 수도~ ㅎㅎ case 1 A: When did you get here? B: I got here at five-ish. A: That early? Then what’d you do until now? B: I shopped around and got this pinkish sweater. A: 너 여기 언제 왔어? B: 5시 정도에. A: 그렇게 일찍? 그럼 지금까지 뭐 했어? B: 쇼핑하면서 이 핑크빛 스웨터 샀어.
ㆍ
전화통화 001 :
전화 받기
[13]
ㆍ
전화통화 002 :
신분 밝히기
[7]
ㆍ
전화통화 003 :
전화 바꿔 달라고 하…
[5]
ㆍ
전화통화 004 :
잘못 걸려온 전화 / 잘…
[1]
ㆍ
전화통화 005 :
전화 바꿔 주기
[2]
ㆍ
I am back
[6]
ㆍ
start + to + 동사원형, start + 동사원형 + ~ing
[1]
ㆍ
I'd better answer
ㆍ
strip joint
ㆍ
so you wanna tell us now
ㆍ
표현사전 001 :
취침 준비
[13]
ㆍ
표현사전 002 :
취침
[2]
ㆍ
표현사전 003 :
잠버릇
[4]
ㆍ
표현사전 004 :
기상
[2]
ㆍ
표현사전 005 :
양치
[2]
ㆍ
영어 문법중에 너무 궁금 한게 있습니다.
[2]
ㆍ
BUY
[1]
ㆍ
사다,구입하다
[2]
ㆍ
구문 해석과 문법
[6]
ㆍ
Is my skin turning green or something?
[1]