082 번째 총알 :
goose bumps
댓글 14개
윤예지
12-02-17 08:26
저는 닭살이 많이 생기는 편인데, 오글거리는 표현이나 동작, 무서운 것 볼 때, 추울 때 그럽니다 ㅎㅎ^^
최고관리자
12-02-18 12:05
전 알래르기 있는 거 먹을 때 그렇던데 ㅠㅠ ㅋ
임은영
12-03-03 14:37
hair raising이라는 표현도 재밌네용 ㅎㅎ
최고관리자
12-03-20 22:46
ㅋㅋ영어 표현은 정말 솔직한 표현이 많은 것 같아요.
권지연
12-08-19 01:25
너네 완전 닭살이라고 하면
You guys are such a goose bumps! 이런 표현도 쓸수 있나요? 너무 한국적 표현인가용??
You guys are such a goose bumps! 이런 표현도 쓸수 있나요? 너무 한국적 표현인가용??
관리자
14-10-24 21:51
음.... 그땐 닭살 커플을 말하는 거죠?
그럼 You guys are such a lovey-dovey couple. 이라고 하면 좋을 듯
goose bumps는 복수라서 앞에 a를 쓰시면 안 됩니당.
그럼 You guys are such a lovey-dovey couple. 이라고 하면 좋을 듯
goose bumps는 복수라서 앞에 a를 쓰시면 안 됩니당.
성정원
13-02-19 22:39
잘 알겠습니다^^
관리자
14-10-24 21:50
넹! ^O^
신승우
13-11-13 21:52
goose bumps
관리자
14-10-24 21:48
BINGO!
김보라
13-12-30 09:38
I'm still getting goose bumps!
관리자
14-10-24 21:49
Wow!
김병호
14-06-01 23:44
goose bumps 좋은 표현
관리자
14-10-24 21:48
ㅋㅋ 감사~ 참고로, “닭살”, “소름”은 “goose pimples”라고도 표현합니다.
로그인 시 글작성이 가능합니다.